-
올리버 스톤이 난생 처음 TV광고를 찍었다. 그리고 엄청난 비난에 직면했다. 홍콩 시장을 주요타깃으로 한 광고에서 아시아인 모델을 한명도 쓰지 않았다고 홍콩 언론이 발끈하고 나선 것. 이에 스톤은 <사우스차이나 모닝포스트>에서 “유럽적인 얼굴을 원하는 광고주 하이네켄의 요구에 따른 것일 뿐”이라고 해명했다. 어쨌거나 새로운 시도에 대해 스톤은 만족스러운 표정. “광고는 또다른 형태의 영화만들기이며, 새로운 것을 시도할 수 있어서 좋았다”라고 했다.
올리버 스톤, 홍콩 TV광고 출연
-
비비안 리가 아닌 스칼렛 오하라를 상상할 수 있을까? 혹은, 조디 포스터 없는 클라리스 스탈링을 생각할 수 있을까? <양들의 침묵>의 속편 <한니발> 제작진이 봉착한 가장 큰 걸림돌은 클라리스 캐스팅이었다. 조디 포스터가 감독작 <플로라플럼> 연출에 전념하겠다는 ‘해명’과 함께 <한니발> 출연을 거절하자 유니버설과 리들리 스콧 감독은 애슐리 저드에서 기네스 팰트로까지 숱한 여배우들을 물망에 올렸다. 하지만 더러는 적합치 않았고 더러는 거절했다. 거절한 여배우들의 이유는 그거였다. 클라리스에게서 조디 포스터의 그림자를 지울 수 있겠냐는 것, 조디 포스터와 비교되는 걸 무릅쓰고 굳이 <한니발>에 출연할 이유가 있겠냐는 것. “좋은 감독과 시나리오만 있으면 나라고 클라리스 역을 해낼 수 있다”라는 올해 팔순의 제작자 디노 드 로레티스의 하소연은 캐스팅의 어려움을 잘 말해준다.
몇번의 여과과정을 거쳐 제작진은 4명의 후보를 추려냈다.
줄리언 무어, <한니발>의 스탈링 역에 낙점
-
예정대로라면, 그는 벌써 이 방에 와 있어야 했다. 지난 2월19일, 베를린 포시즌스 호텔 411호. 한국 기자 다섯이 덴젤 워싱턴(45)을 기다리고 있었다. 브에나비스타의 한 관계자 말이, 어젯밤 한 파티에서 누군가 그에게 “한국은 흑인이 주연하는 영화를 좋아하지 않아서, 예외없이 흥행이 저조했다”는, 어쩌면 인터뷰에 치명적일 수 있는 ‘정보’를 흘렸다는 것이다. 안 그래도, 그는 이틀 전에 열린 베를린영화제 공식 기자회견에서 내내 얼굴을 굳히고 앉아 있었다. 누군가 할리우드에서 흑인 스타로 살아가는 부담을 묻자, “부담? 이렇게 기자회견에 참석해 마이크를 앞에 두고 앉아 있는 것이 바로 부담”이라고 답했던 것을 보면, 그는 천성적으로 대중 앞에 나서거나 말하길 즐기지 않는 것 같았다. 과연 이 인터뷰를 탈없이 마칠 수 있을지, 걱정스레 15분 정도를 기다렸나보다. 테이블 뒤편 출입구쪽에서 두런거리는 소리가 들리더니, 크고 단단해 뵈는 체격에 온화한 미소를 머금은 흑인 하나가 걸어
spirit이 한국말로 뭐지? <허리케인 카터>의 덴젤 워싱턴
-
영화를 무척이나 좋아하던 다섯살 난 꼬마가 있었다. 꼬마는 아버지 친구가 운영하는 극장을 쥐방구리(?)처럼 들락거렸다. 까까머리 중학생이 된 꼬마는 하루에 3개의 개봉관을 전전하며 영화를 섭렵했고 일본어판 <스크린> <로드쇼>를 정기구독했다. 일본어는 읽을 줄 몰랐지만 영어로 쓰인 영화제목, 배우와 감독 이름, 스틸사진을 보는 것만으로도 즐거웠다. 고등학생이 된 꼬마는 연극반에 들어가 연기의 마력에 빠졌고 고2 때는 동랑청소년연극제에서 상도 받았다. 동국대 연극영화과에 진학한 꼬마는 ‘연극’과 ‘연애’에 20대를 몽땅 던졌고, 30대 중반에 이른 지금에는 영화와 TV, 연극을 넘나들며 연기와 함께 무르익어가고 있다. 이 꼬마가 바로 배우 김상중(35)이다. “영화가 뭔지도 모르면서 그냥 영화에 좋았다. 요즘 아이들이 스타크래프트에 미치듯 난 영화에 미쳐 있었다.”
하지만 “…미쳤다”라는 표현은 왠지 김상중에게 어울리지 않아보인다. 줄담배를 피는 채 좀체로 목
모차르트? 살리에리! <산책>의 김상중
-
-
셰익스피어의 후예들이 재능을 겨루는 유서깊은 영국 연극무대는 때로 할리우드에 새로운 인재의 공급원이 되주곤 한다. 97년 아카데미 감독상의 앤서니 밍겔라(46)나 <아메리칸 뷰티>의 샘 멘데스. 영국인 영화감독들 가운데서도 지금 할리우드에서 가장 눈부신 볕을 쪼이고 있는 이들은 모두 영국 연극계 출신이다. 세계대전을 배경으로 한 비극적인 사랑 이야기 <잉글리쉬 페이션트>로 배타적이고 보수적인 아카데미 회원들에게서 높은 점수를 따낸 밍겔라는, 곧바로 미국 메이저 스튜디오가 탐내는 감독이 됐다.
물론 그가 하루아침에 스타 감독 대열에 오른 것은 아니다. 그는 영화 이전에 영국 연극무대의 희곡 작가, 그리고 TV 드라마 작가로 활동해왔다. 91년 영화 <정말로 미친듯이 깊이>로 연출 데뷔해 <미스터 원더풀>로 이어지는 잔잔한 로맨틱 코미디의 행진을 마치고, 안정된 구성의 원숙한 러브 스토리 <잉글리쉬 페이션트>로 관객의 감성 코드에
베를린에서 만난 <리플리>의 앤서니 밍겔라 감독
-
이번 영화제에 <꿈의 미로>(1996) <엔젤 더스트>(1994) <반쪽 인간>(1981, 단편) <셔플>(1986, 단편) 등 4편의 영화가 상영된 이시이 소고 감독(43)은 84년작 <역분사가족>으로 유명해진 인물. <역분사가족>은 중산층 가정의 악몽과 피비린내나는 살육전을 통해 일본사회의 집단적 스트레스를 극단적으로 묘사한 작품. 지난 10일 감독과의 대화에서 그는 <역분사가족>에 대해 “개인적으로 부끄러운 영화다. 한마디로 펑크난 타이어 같은 느낌”이라고 신랄하게 자평했다. “유럽에서 호평받기도 했지만, 일본에선 정제되지 않은 영화라는 비판을 받았다. 그런 거친 느낌 때문에 일본에선 제작비 대겠다는 사람이 없어서, 10년 동안 장편을 못찍었다. 제작자가 요구하는 대로 찍긴 싫었고 그래서 가끔 돈이 되는 대로 단편을 찍었는데, <셔플> <도쿄 블러드> 등이 그렇게 해서 만들었다. 어
아시아 감독 3인전, 세 감독에게 묻다 [4] - 이시이 소고
-
차이밍량(43)은 더이상 소개가 필요없을 정도로 국내 관객과 익숙한 이름이지만, 정작 그의 영화 가운데 국내에 정식으로 소개된 것은 베니스영화제 금사자상 수상작인 <애정만세>(1994) 한편밖에 없다. <청소년 나타>(1992) <하류>(1997) <구멍>(1998) 등 세편을 상영한 차이밍량의 날은 ‘아시아 감독 3인전’ 중에서도 가장 인기가 많아 보조의자를 놓고도 서서 보는 사람이 있을 정도였다. 하지만 안타깝게도 <구멍> 이후 아직 신작이 없다. 11일 관객과의 대화시간에 나타난 그는 “3년간 새 영화를 안 찍어서 이렇게 만나는 게 쑥스럽다.”고 말문을 열었다. “하지만 그동안 쉰 건 아니다. 시나리오 2개를 완성했고, 그 중 한편을 올해 말까지 찍고 싶다. <흑안권>(Dark Eye Circle)이라는 영화인데 눈주위가 검게 되는 걸 일컫는 말이다. 맞아서 그렇게 되는 경우도 있지만 사랑을 너무 많이 해도 그런
아시아 감독 3인전, 세 감독에게 묻다 [3] - 차이밍량
-
막 세 번째 영화 <오!수정>의 촬영을 마친 홍상수 감독(40)은 후반작업 진행중에 이번 행사에 참석했다. <돼지가 우물에 빠진 날>과 <강원도의 힘>은 국내 개봉, 비디오로도 나왔지만 50여명이 필름으로 다시 보기 위해 극장을 찾았다. 특이한 건 상영시간에는 한산했던 객석이 감독과의 대화시간엔 빈자리를 찾기 힘들 정도로 꽉 들어찬 점.
일상성의 영화에 대해 그는 스스로 이렇게 설명했다. “나 스스로는 일상이라고 말하지 않지만 굳이 그런 식으로 부른다면 그건 내가 다룰 수 있는 진흙덩어리 같은 거다. 손에 잘 붙는 진흙은 자꾸 만지게 된다. 내겐 본질적인 냄새, 상징화하기 쉬운 것에 대한 거부감 같은 게 있다. 지나치게 단순화된 것, 그걸 재생산하는 건 재미없다. 패널로 참여한 영화평론가 김영진씨가 “일상의 리듬에는 슬픔이나 고통도 있지만 행복한 순간도 있고 기쁨도 있다. 하지만 홍 감독 영화는 행복에 금이 가고 기쁨이 끝나는 순간에 시작해 하강하
아시아 감독 3인전, 세 감독에게 묻다 [2] - 홍상수
-
일상, 일탈보다 아름다운
지난 3월10일부터 12일까지 3일간 아트선재센터에서 열린 ‘아시아 감독 3인전’은 홍상수, 차이밍량, 이시이 소고 등 세 사람의 영화를 다시 보는 자리였다. ‘일상과 이탈’이라는 주제로 열린 이번 영화제에서 영화상영 이상으로 관심을 모은 행사는 이들 3인 감독과 평론가들이 함께 한 포럼. 12일 저녁 8시30분부터 2시간가량 진행된 포럼에는 200여명의 관객이 자리를 함께 하며 세 작가의 말에 귀를 기울였다. 비록 같은 테두리로 묶었지만 세 감독의 영화세계에서 서로 겹치는 부분은 생각보다 많지 않다. 때문에 토론 역시 한 가지 주제에 집중하기보다 각자의 개성을 드러내는 쪽으로 자연스레 옮겨갔고, 이들 작가에게 든든한 후원자인 열혈관객들이 있음을 확인시키는 자리가 됐다.
김성태 | 이번 포럼은 영화제의 주제인 ‘일상과 이탈’에 대해 이야기하는 시간이다. 세 감독의 영화는 영화 내용뿐 아니라 만드는 방법에서도 ‘일상과 이탈’이라는 문제의식을 드러내는
아시아 감독 3인전, 세 감독에게 묻다 [1]
-
사랑의 도피를 감행한 거부의 딸과 동행하게 된 <어느 날 밤에 생긴 일>(1934)의 피터(클라크 게이블)와 어느 백만장자의 딸의 재혼을 들여다보는 <필라델피아 이야기>(1940)의 코너(제임스 스튜어트), 이 두 주인공의 중요한 공통점은? 둘 다 저널리스트라는 직업을 가졌다는 점이다. 할리우드 고전기의 스크루볼 코미디 영화들에 저널리스트들이 자주 등장한다는 사실은 꽤 흥미로운 데가 있다. 무언가 숨겨진 사실들을 캐낸다는 것이 새로운 ‘관계’ 구축과 관계가 있다고 보아서였을까? 30∼40년대의 이 고전적인 로맨틱 코미디 영화에 대한 오마주처럼 보이는 <사랑의 특종> 역시 그처럼 기자들의 세계에 초점을 맞춘 영화다. 게다가 남녀 주인공 모두 기자라는 점은 이 영화가 혹 이혼한 커플인 편집장과 여기자의 앙숙 관계를 다룬 <여비서>(His Girl Friday, 1940)로부터 영감을 받은 건 아닐까, 라는 괜한 생각마저 들게 한다. <사랑
개와 고양이가 만날때… , 찰스 샤이어의 <사랑의 특종>
-
스티븐 킹의 소설 <The Body>는 “The most important things are the hardest things to say”로 시작한다. 내 인생의 영화를 소개하기에 앞서 <The Body>의 첫 문장을 떠올린 것은 내 마음속 독방에 비밀스럽게 가둬두었던 나의 아픈 이야기를 꺼내놓지 않을 수 없기 때문이다. 난 어렸을 때 화장실이나 다락방에 셀 수도 없이 갇혀본 경험이 있다. 그럴 때마다 난 자유를 꿈꾸었다. 더 커서는 출가를 꿈꾼 적도 있다. 여행지에서 만난 한 노승은 나에게 역마살이 끼었으니 홀가분하게 떨치고 떠나라고 일러준 적도 있다. 그런 연유인지 난 길에 남다른 친밀감을 느낀다. 내 이름이 길 도(道)로 끝맺음되는 것을 보면 분명 운명적인 작명이 아닐까 싶다.
가장 좋아하는 영화가 무엇이냐는 질문을 받을 때마다 난 주저하지 않고 <스탠드 바이 미> <블루> <제리 맥과이어>를 꼽는다. 외화 번역가의
길은 내게 떠나라 하네, <스탠 바이 미>